6 nov. 2013

Carmen Montes, traductora de Fuego, Premio Nacional a la Mejor Traducción 2013

Así es; hoy compartimos una noticia que nos ha hecho muy muy muy, pero que muy (valga la redundancia), felices porque nuestra querida traductora Carmen Montes Cano ha sido galardonada con el Premio Nacional a la Mejor Traducción 2013.

A Carmen ya la conocéis, y de sobra, ya que es ella quien traduce muchos de los libros de nuestros escritores suecos - por ejemplo los de #Engelsfors -, y lo hace con tal maestría que su trabajo le ha valido este prestigioso reconocimiento. Y es que traducir un libro no consiste solo en traducir las palabras de un idioma a otro; el mayor logro de una buena traducción reside en ser capaz de mantener el sentido y la intención que el autor ha querido dar al texto en la obra original.


Hay que traducir e interpretar lo que el autor quiere decir sin juicio, y ser capaz de plasmarlo en la nueva versión para que el lector no perciba carencias entre el original y la traducción, ¡casi nada! Por eso, porque contamos con nuestro equipo con una de las mejores, te recomendamos que celebres con nosotros este triunfo haciendo lo que mejor se nos da...¡leer!

Esta gaditana es licenciada en Filología Clásica y como traductora está especializada en las obras suecas. El premio lo ha conseguido gracias a la traducción de de la obra Kallocaína  de la escritora sueca Karin Boye, aunque cualquiera de sus trabajos son merecedores de un buen reconocimiento.


El Premio Nacional a la Mejor Traducción está dotado con 20.000€ y es otorgado anualmente por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte con el objetivo de distinguir la traducción a cualquiera de las lenguas españolas de obras escritas en cualquier lengua extranjera.

Así que ahora, cuando continúes con la lectura de Fuego, sabrás que no solo estás ante un fantástico libro sino que además cuenta con la mejor traducción posible :-)

¡Enhorabuena Carmen!

Imagen: tibonidas.wordpress.com

0 comentarios:

Gracias por querer dejar tu granito de arena en este pequeño rincón literario. Ya sabes que debes ser educado al expresar tus opiniones sino nos veremos en la obligación de eliminar aquellos comentarios groseros.


Maeva Young no se hace responsable de las expresiones vertidas por los usuarios